Zoologia de la soberanía / Zoology of sovereignty.
La presencia recurrente…
-

La Serpiente/ The Serpent: .A Cartography of Resilience
ES: En mi obra, la serpiente emerge como un tótem inesperado; lo que comenzó como una broma interna acabó convirtiéndose en mi cartografía personal y en una autorreferencia constante. Como cirujana, reconozco en ella no solo el símbolo ancestral de mi oficio, sino la representación exacta de la muda: ese gesto casi cínico de dejar atrás la vieja piel del trauma para revelar un interior nuevo y, por fin, resistente. La serpiente habita mis paisajes radiográficos con una fluidez anatómica, deslizándose entre los huesos en una apertura necesaria. No hay misticismo, solo el rigor de quien sabe diseccionar lo que sobra para seguir avanzando.
EN: In my work, the serpent emerges as an unexpected totem; what began as a private irony evolved into my personal cartography and a constant self-reference. As a surgeon, I recognize in it not only the ancestral symbol of my profession but the exact representation of shedding: that almost cynical gesture of leaving behind the old skin of trauma to reveal a new, finally resilient interior. The serpent inhabits my radiographic landscapes with anatomical fluidity, weaving through bones in a necessary opening. There is no mysticism here, only the rigor of one who knows how to dissect the superfluous to keep moving forward
-

La Ostra /The Oyster: An Encapsulation of the Private
ES: Con la llegada de la ostra, mi obra se repliega hacia el interior, encontrando en ella el símbolo de mi realidad cotidiana. Representa un gusto sensorial —el placer del sabor y la textura del nácar— y una etapa de vida compartida en la intimidad de un caparazón. Es el hermetismo elegido: el lugar donde la relación y la creación se entremezclan en una "encapsulación de placer". Para crear una perla, primero hay que saber cerrar las valvas y proteger el núcleo. Es un periodo de nutrición interna, donde el mundo exterior desaparece para dar paso al rigor de lo privado y a la vulnerabilidad iridiscente que solo se revela ante quien posee la técnica para abrirla.
EN: With the arrival of the oyster, my work retreats inward, finding in it the symbol of my daily reality. It represents a sensory taste—the pleasure of flavor and the texture of mother-of-pearl—and a stage of life shared within the intimacy of a shell. It is a chosen hermeticism: the place where relationship and creation intertwine in an "encapsulation of pleasure." To create a pearl, one must first know how to close the valves and protect the core. It is a period of internal nourishment, where the outside world vanishes to make way for the rigor of the private and the iridescent vulnerability that is only revealed to those who possess the technique to open it
-

El Buitre / The Vulture: Transmuting the Remains
ES: El buitre es el guardián de mi madurez creativa. Mi predilección nace de la elegancia de su plumaje negro y de su función biológica: alimentarse de lo que otros consideran desecho para devolverle el equilibrio a la vida. Representa una etapa de plenitud donde el dolor del pasado ya no es una carga, sino el sustento para alcanzar la cúspide de la cadena alimentaria emocional. Me fascina su caminar juguetón: un recordatorio de que se puede ser majestuoso en el aire y terrenal en el suelo. El buitre no juzga la carroña; la transmuta. Al igual que intervengo radiografías para extraer belleza, el buitre devora el final para dar un nuevo comienzo. Es la síntesis de quien ha digerido sus propias sombras y ahora vuela sobre ellas con la serenidad del observador.
EN: The vulture is the guardian of my creative maturity. My predilection stems from the elegance of its black plumage and its biological function: feeding on what others consider waste to restore balance to life. It represents a stage of fulfillment where the pain of the past is no longer a burden, but the sustenance to reach the pinnacle of the emotional food chain. I am fascinated by its playful way of walking: a reminder that one can be majestic in the air and earthly on the ground. The vulture does not judge the carrion; it transmutes it. Just as I intervene in X-rays to extract beauty, the vulture devours the end to grant a new beginning. It is the synthesis of one who has digested her own shadows and now flies over them with the serenity of the observer.